вторник, 17 декабря 2013 г.

Запускающий воздушного змея

В 2003 году вышел дебютный роман Халеда Хоссейни «Бегущий за втером». Или, дословно: The Kite Runner, «Запускающий змея». В 2005 году роман занял третье место среди лучших бестселлеров США.

Спустя десять лет «Бегущий за ветром» все так же популярен и читаем. В 2007 году Марк Форстер снял фильм по роману.

История о дружбе и предательстве, о вине и искуплении, страхах, любви, доверии, боли и отчаянии. История прекрасна, даже в самые страшные моменты, она прекрасна искренностью и глубиной чувств. Книга читается на одном дыхании. Кажется, описать историю Амира и Хасана лучше, чем сделал это Халед Хоссейни просто не возможно. Роман не автобиографичный, но многие сюжеты отсылают нас в прошлое и настоящее самого автора. Родился Халед Хоссейни в Афганистане, во время советско-афганского конфликта его семья получила политическое убежище в США. Так Халед покинул родину совсем ребенком, но спустя десятки лет продолжает писать об Афганистане и родном городе – Кабуле. Именно там родился И герой Халеда – Амир, как и сам автор, его герой в детсве бежал в Америку, когда Советский Союз ввел войска в Афганистан. К стати, сам Халед Хоссейни таки посетил родную страну, но уже после написания романа. Хотя описание страны удалось автору настолько естественное, что книга без усилия затягивает читателя и переносит его в Кабул, а в последствии сопровождает Амира по его жизненному пути. Вчитайтесь в слова, всмотритесь в детали. Ловите запахи и цвета, цвуки и движения. Афганска культура и мудрость – это взгляд в глубь жизни и за ее пределы. 

Одноименный фильм Марка Фостера – это жизнь, как онаесть. Не стоит ожидать от него спецэффектов, «спецэмоций» и «спецощущений». Картина прекрасна своей жизненностью, историзмом и глубиной смысла. Сам Халед Хоссейни писал: «Все-таки жизнь - не индийский фильм. ... И нет ей дела до героев и героинь, завязок и кульминаций, прелюдий и финалов, жизнь просто неторопливо движется вперед, словно пропыленный караван кучи».
Я проклят, мне некому поведать свою печаль.

Из грустных историй вырастают хорошие книги.

В Афганистане много детей, но мало детства.

Дети – не книжки-раскраски. Их не выкрасишь в любимый цвет.

Обрести и вновь потерять всегда больнее, чем не иметь вовсе.

Ты бежишь за ветром, как бежишь за своей судьбой, пытаясь поймать ее. Но поймает она тебя.

Существует только один грех. Воровство. Оно — основа всех прочих грехов. Убийца крадёт жизнь. Похищает у жены право на мужа, отбирает у детей отца. Лгун отнимает у других право на правду. Жулик забирает право на справедливость.

Всего-навсего улыбка. Она ничего не решает, ничего не исправляет. Такая мелочь. Вздрогнувший листок на ветке, с которого вспорхнула испуганная птица. Но для меня это знак. Для меня это первая растаявшая снежинка – предвестник весны.

Не верьте расхожим присказкам, что, мол, «было и быльем поросло». Прошлое впивается в тебя словно когтями, не оторвешь.

Для тебя хоть тысячу раз подряд.

Поразительно, при каких обыденных обстоятельствах на человека нисходит прощение. Ни торжественного настроения, ни молитвенного экстаза. Просто клубок боли, копившейся столько лет, вдруг сам собой тает и исчезает в ночи.

– Папа мне говорил, что нельзя никому причинять зло, даже плохим людям. Вдруг они просто не умеют иначе. И потом, самый плохой человек может однажды исправиться.
  
ЖИЗНЬ – ЭТО ПОЕЗД, ЗАЙМИ СВОЕ МЕСТО.

Ты как утреннее солнышко после темной ночи <...>

<...> ничего не снится просто так.

Забыть обо всем, обратиться в облако, улететь далеко-далеко, пролиться дождем над холмами...


2 комментария:

  1. Роман на английском языке прочитан ? :-)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Нет, хотя мысль хорошая. Но в этой истории, как и во многих других, очень важно понимать смысл фраз, поэтому лучше все таки читать, хоть и на переведенном, но 100% понятном языке, иначе многое можно упустить.

      Удалить